Wednesday, October 27, 2010

Quechua

Diosqa anchatapunin runakunata munakurqan, chaymi span Churinta qomurqan, pipas, paypi iniqqa ama winaypag wanunanpaq, aswanpas winaypaq kawsananpaq.
Juan 3:16
Quechua is a difficult language. I told you a little about it before. I learned more yesterday. For some words – I think words what are addressing a person – it changes according to who is speaking it, a man or woman. I cannot call a man wakke (brother) because only a man can use that word to call someone brother. My word would be Tura. Sometimes, Quechua has not had the word needed to communicate the Bible. The translators just put the Spanish word, or a Quechua-ized Spanish word for it. For instance, in the verse above, you can see the word “Diosqa”. 

Here are some other words:
Manan – no
Ari - yes
Wasi – house
Wakke/tura- brother
Pana/nana – sister
Gringu simi – English
Numbers: Uc, iskay, kinsa, tawa, pisqa, suqta, qanchis, pusaq, isqun, chunka


1 comment:

  1. It's good that "no" has more than one syllable, that way it takes kids a little longer to learn it. We've been praying for you. Checking your blog makes us remember to pray for your aunt and uncle more too. Blessings on your head, Mrs. W

    ReplyDelete